Голод богов - Страница 72


К оглавлению

72

— Не то, чтобы противно. Просто очень неловко, когда ради тебя устраивают этакий клуб самодеятельной песни, — пояснила Лена, — в общем… давайте я подумаю, о'кей?

** 30 **

… Румата и Вики-Мэй больше часа оттирали друг друга от липкой смеси жира и дегтя, приправленной морской солью и кровью, в которой они изрядно вымазались во время сражения в рубке. Когда цель, наконец, была достигнута, девушка посмотрелась в зеркало и, увидев там безволосое существо с исцарапанной покрасневшей кожей, высказалась в том смысле, что более отвратительно она еще никогда в жизни не выглядела. Относительно Руматы она заявила, что подобное страшилище своим обликом испугало бы даже отъявленных разбойников из Икающего леса.

После они долго рылись в сундуках бывшего хозяина дома, выбирая одежду, способную скрыть все это безобразие. Остановились на костюмах с высоким воротом и беретах, бывших в моде лет двадцать назад.

— Все равно, вид у нас отвратительный, но жрать, тем не менее, хочется, — констатировала Вики-Мэй.

И они отправились в «Серую радость», где, со дня занятия города армией Хозяйки, посетителей обслуживали круглосуточно. На их появление присутствующие отреагировали уже традиционным возгласом:

— Слава Светлым!

— Здравствуйте, родные мои, — колокольчиком прозвенел голос Вики-Мэй, — а что это вы все не спите?

— Так вас ждем, — пояснил дон Пина, — лично я, как комендант, жду, чтобы доложить обстановку. Также и высокоученый доктор Будах, и благородный дон Шарух, и благородный дон Тира….

— Понятно, друзья, — перебил Румата, — надеюсь, мы никого не обидим, если выслушаем ваши сообщения за едой? Тем более, как я вижу, добрый трактирщик уже тащит в нашу сторону что-то съедобное.

— Не нахожу в этом ничего обидного, — заметил дон Пина, — известно, что маршал Тоц заслушивал доклады исключительно за обедом. Сначала о главном. Согласно вашим приказам, сформирован список экспедиционного корпуса и корабельных экипажей, общей численностью 7000 человек, каковой список я передаю вам.

Капитан ландскнехтов извлек из-за пазухи свиток и положил на стол, после чего продолжил:

— Я по собственному усмотрению попросил дона Шаруха выступить в роли каптенармуса, так что по вопросам экипировки оного корпуса лучше пусть доложит он. Далее о местных происшествиях. Явилась депутация от общин и магистратов за некоторыми разъяснениями по поводу законов и обрядности, касающихся рождений, смертей, браков, разводов и прочего. Не желая вас беспокоить, я отправил их к высокоученым докторам Будаху и Синде. Кроме того, как доложил Верцонгер, некий благородный дон пытался проникнуть в вашу резиденцию, утверждал, что является вашим другом, учинил драку с охраной, за что был задержан явившимся подкреплением и доставлен в кордегардию.

— Как зовут этого дона? — поинтересовался Румата.

— Он изволил представиться, как дон Бау, барон Пампа, хотя я не могу засвидетельствовать это лично…

— И как он выглядел?

— Со слов Верцонгера — здоровый, как бык, наглый, как горный волк и изрядно пьяный. Но, несмотря на последнее обстоятельство, Верцонгер утверждал, что насилу смог обезоружить и скрутить его.

— Ясно, — заключил Румата, — это действительно барон Пампа и мой друг. Дон Пина, прошу вас немедленно доставить его сюда.

— Сейчас распоряжусь. А пока, с вашего позволения, передам слово дону Шаруху.

Дон Шарух, по обыкновению, был деловит и немногословен.

— Я только что от «почтенного общества», — сообщил он, и, вытащив откуда-то кусочек мела, начал чертить линии на закопченных досках стола, комментируя по ходу дела.

Выходило, что Минга справляется со своей задачей весьма толково и быстро. Все корабли были успешно перехвачены и сейчас их буксировали к старой позиции. В предрассветной полутьме, для находящегося на берегу наблюдателя все это выглядело просто как не совсем понятные перестроения флота. Странные с точки зрения любого толкового моряка, но не особо подозрительные.

У дверей заведения раздался мощный рев: «Дорогу мне! Румата, где вы?»

А затем в залу ввалилась парочка весьма импозантно выглядящих персонажей. Разумеется, это были барон Пампа и Верцонгер. Одежда их была в некотором беспорядке, кроме того, у барона нос был красным и распухшим, как слива, а у варварского вождя под левым глазом наблюдался огромный синяк.

Барон немедленно рванулся через все помещение, переворачивая по дороге тяжелые табуреты, и крепко обнял едва успевшего встать из-за стола Румату.

— Друг мой! Тысяча чертей! Я ищу вас уже седьмой день… Или восьмой… И вы все время ускользаете. Но вот, когда я, наконец, почти нашел вас, этот благородный дон, — здесь Пампа ткнул пальцем в сторону Верцонгера, — набросился на меня, как гончая на вепря. Не будь я пьян, я пересчитал бы ему все ребра!

— Не будь ты пьян, я бы доставил сюда не тебя, а твою голову, — пробурчал Верцонгер.

В ответ Пампа хлопнул вождя варваров по плечу и радостно заржал. Тот одобрительно фыркнул и ответил барону тем же. Судя по всему, за короткое, но бурное время знакомства, эти двое успели подружиться.

— Красавцы, — хмыкнул Румата.

— Лопни мои глаза, если это не прекрасная донна Кира! — заявил Пампа, только сейчас заметивший за столом миниатюрную по сравнению с окружающими воинами фигурку Вики-Мэй, — я счастлив быть удостоенным созерцанием вашей несравненной красоты!

С этими словами барон бухнулся на одно колено, чуть не своротив плечом стол.

72