Голод богов - Страница 65


К оглавлению

65

— Массракш! — добродушно выругался Каммерер, — Теперь все понятно. Синтезаторы гонят ему супернапалм, а экструдеры, наверное, лепят компактные переносные баллисты из гибкой керамики или что-нибудь в этом роде… А я-то гадал, откуда он взял ту дрянь, которой сжег орденский флот вторжения в бухте Арко и как с такой скоростью маневрировала его артиллерия…

— Этого не может быть! — заявила девушка, — на всех устройствах управляющие компьютеры были заменены на монофункциональные заглушки, а штатный блок питания — на одноразовую батарею.

— Еще как может, — возразил он, — я еще удивляюсь его скромности — мог бы сделать ракетную установку и разнести этот флот в пыль прямо посреди открытого моря…. Хотя, нет. Он просто хорошо соображает. Учини он что-то в этом роде, Клавдий немедленно побежал бы ко мне, и я бы остановил этих Бони и Клайда… А теперь, похоже, уже слишком поздно…

— Но как…

— Уфф. До чего же недогадливые люди в этом институте экспериментальной, извиняюсь, истории… А я-то гадал, зачем он разобрал вертолет…

— Подождите, вертолет растащили местные жители. Антон еще жаловался, что из-за газовой атаки не может выставить охрану…

— Ага, как же, — усмехнулся Каммерер, — вы покажите мне такого отчаянного жителя, который бы покусился на военную добычу дона Руматы Эсторского, да еще и Светлого вдобавок. А в вертолете было целых два высокопроизводительных бортовых компьютера и блок питания мощностью в целую кучу тераватт. Понятный расклад?

Лена молча кивнула и надолго присосалась к кружке эля.

Каммерер встал и прошелся по «камере пыток».

— Ну, вот, — грустно протянул он, — обещанный мне час уже истек… Как жаль, а я еще о многом не успел с вами поговорить…

— Вообще-то, Максим, если вы нальете мне еще кружку этого замечательного эля…

— Серьезно? — спросил он, — слушайте, а если, я, к примеру, приготовлю несколько симпатичных таких кусочков мяса?

— Здесь? На углях?

— Ага.

— Тогда я их съем, — смело заявила она.

** 26 **

… Они сидели под навесом, возведенном у самой оконечности выдающегося в море мыса. Не спеша, попивали легкое вино. Рядом двое бойцов поджаривали на углях разделанную свиную тушу. Настроение у всех было довольно скверное. Хорошо продуманные планы летели псу под хвост из-за проклятой морской блокады.

— Нам крайне неудобно перед вами, Светлые, — говорил пиратский адмирал, — до сих пор никто по обе стороны пролива не мог сказать, будто наше почтенное общество не держит данное слово. И вот теперь мы не в состоянии поставить вам корабли, за которые уплачен задаток. Разумеется, общество вернет деньги…

— Нас не интересуют деньги, почтенный Хаско — перебил Румата, — нас интересуют корабли. И мы их получим. А вы нам поможете в этом — и мы дадим вам сверх уже уплаченного, еще втрое больше.

— Это — хорошие деньги, Светлый, — констатировал адмирал, — но мы даже на рыбацкой лодке едва прорвались через цепь орденских охотников, а провести так же хотя бы один большой корабль совершенно невозможно.

— Не надо ничего проводить, — спокойно сказал Румата, — корабли вот, перед вами. Их надо только взять.

С этими словами он выбросил руку в сторону моря, где виднелись далекие силуэты орденских судов.

— Как взять, Светлый? Мы могли бы захватить одиночный корабль, и то с большим риском. Но здесь с каждого корабля следят за соседними. Даже если захват и удастся, нас просто потопят. А больше одного корабля сразу нам ни по чем не захватить.

Вики-Мэй отхлебнула вина и спокойно спросила:

— Правильно ли я поняла вас, почтенный Хаско, что один корабль захватить можно?

— Да, Светлая. Можно. Каждый из нас троих, сидящих за этим столом, делал это не раз, верно ли я говорю, Минга? Верно ли я говорю, Экер?

Пиратские капитаны солидно кивнули головами.

— Очень хорошо, — сказала она, — а если мы захватим один корабль ночью, кто нас заметит?

— Ночью? — переспросил Хаско, — но, Светлая, ночь не подходящее время для таких дел. Надо бы на рассвете.

— А нам нужно — ночью, сразу после заката.

— Так ведь, Светлая, здесь вся хитрость в том, чтобы действовать точно, тихо и быстро, а для этого надо видеть, что делаешь. Человек же не кошка, чтобы видеть в темноте.

— У вас будет двое таких, которые видят в темноте не хуже кошек, — спокойно ответила Вики-Мэй, — этого достаточно?

— Хэх! — воскликнул Экер, — хотел бы я посмотреть на таких бойцов!

— Вы на них уже смотрите, — сказала Вики-Мэй.

— Ну… — протянул тот, — что ж, если бы Светлые могли еще и плавать, как наши парни, я бы, пожалуй, взялся и сам идти с вами на такое дело.

Вики-Мэй звонко расхохоталась и предложила:

— А что, почтенные, не искупаться ли нам? Вода здесь чистая, а мясо пока еще жарится.

Это был явный вызов — и пиратские командиры, конечно же, его приняли. Через минуту пять тел почти одновременно врезались в лазурную воду, там, где скалистый берег круто уходил в глубину… А через четверть минуты на поверхность вынырнули только три. Бывалые морские волки недоуменно осматривались, ища глазами Светлых, но они как в воду канули. В прямом и переносном смысле.

— Глаза они нам отвели что ли? — предположил Минга.

— Не иначе, — фыркнул Хаско.

— Поищу под водой, — сказал Экер и, набрав в легкие побольше воздуха, скрылся под водой, только пятки мелькнули над волной. Через полминуты он вынурныл и, отдышавшись, обескураженно сообщил:

— Под водой их тоже нет. Похоже, они и правда нам глаза отвели. Слыхал я про одного колдуна, тот мог зайти в меняльную лавку и взять чего угодно, а никто не видел. Здрово он разбогател на этом деле.

65