Голод богов - Страница 42


К оглавлению

42

— Это если они смогут высадиться, — уточнил Румата.

— А как вы им помешаете? У вас есть флот?

— Нет. Но будет. Я прошу вас, почтенные, сегодня же скупить все суда, которые находятся в порту. Меня устроят даже самые ветхие посудины.

— Скупить? — переспросил дон Кси, — Зачем? Можно просто взять.

— Светлые никогда не отбирают ничего у тех, кто им не враги, — подала голос Кира, — каждому судовладельцу будет выплачена оговоренная с ним сумма.

— Как скажете. Хорошо, когда денег куры не клюют. Но там остались только две галеры и четыре старых большегрузных купца, а остальное — рыбацкие развалюхи. Ну, еще несколько барж. Как вы собираетесь сделать флот из этого хлама?

— Я ведь объяснял тебе, что такое Светлые, — спокойно заметил Арата, — если бы кораблей не было совсем, они превратили бы в корабли ореховые скорлупки или лузгу от семечек.

— А, тогда понятно, — сказал дон Кси, которого подобное объяснение вполне устроило, — не беспокойтесь, Светлые. К ночи все корабли будут ваши. Куда их подогнать?

— К соляному причалу, — сказал Румата, — и наймите толковых ребят, понимающих толк в погрузке. Грузить придется много и быстро.

— Считайте, уже наняты.

— Вот и хорошо. Надеюсь, что таверна «Серая радость» еще работает?

Арата улыбнулся:

— Работает. Только называется теперь «приют великомученицы Паты». Хотя… думаю, хозяин заведения уже сменил вывеску.

— В таком случае, — заключил Румата, — мы приглашаем вас на небольшой дружеский ужин. На закате. И прошу вас обоих в ближайшее время зайти к коменданту, дону Пине. Я дам ему соответствующее поручение и он достойным образом разместит ваших людей.

— В каком смысле? — спросил Арата.

— В том смысле, что ваши люди должны быть определены согласно воинскому порядку, как два полка разведки, с соответствующим обеспечением продуктами и амуницией.

— Тысяча чертей! — воскликнул дон Кси, — приятно снова оказаться в нормальной армии!

** 16 **

… Орденский флот, подгоняемый легким попутным ветром, втягивался в бухту. Четыреста двадцать судов.

— Брат Цоган весьма дурно знает свою службу, — заметил магистр Шола, внимательно рассматривая опустевшие причалы и массу мелких рыбацких суденышек, беспорядочно болтающихся вблизи скалистых берегов у самой горловины бухты, — он что, полагает, будто мы должны следовать к местам швартовки без лоцманов, а швартоваться с помощью ангелов и святых угодников?

— Может быть, они еще спят? — робко предположил адъютант.

— Воин Господа должен вставать с рассветом, а не валяться в кровати до полудня, как непотребная женщина, — наставительно сказал магистр. Просигнальте построение в шесть линий, слава Богу, бухта достаточно широка. Спустить все паруса кроме носовых. Соблюдать осторожность. Не хватало еще наткнуться на какую-нибудь полузатопленную посудину. А это, клянусь спиной святого Мики, вполне возможно, если портом управляет такой бездельник.

Якоря бросать в полулиге от причалов. Горнистам — трубить подход. Может быть, хоть кто-то в этой варварской дыре проснется и хоть что-нибудь сделает. А если нам все-таки придется спускать шлюпки и искать по всему городу этого негодного наместника, то сразу после высадки я лично выпорю его прямо на базарной площади, как мальчишку.

Прекрасное это было зрелище.

Множество судов, выстроившись в геометрически — точном порядке.

Ровные ряды мачт.

Легкая зыбь играет световыми бликами так, будто море разбрасывает радужные искры.

Низко стоящее солнце окрашивает воду и паруса в нежный розоватый цвет.

Только магистр Шола не замечает всей этой красоты. Чем ближе город, тем больше он чувствует смутную тревогу. Есть что-то неправильное в этом безмолвном порту, в этих пустых причалах, где нет ни единого человека и ни единого судна…

— Ваше преосвященство, рыбаки снялись с якоря и движутся в нашу сторону.

— Что? — удивленно переспросил магистр и обернулся.

Сотни полторы мелких суденышек по непонятной причине одновременно покинули свою стоянку у выхода из бухты. Расходясь широким веером, они на всех парусах шли в сторону орденского флота.

Абордаж? Нереально. Что же тогда? Ладно, некогда разбираться.

— Спустить носовые паруса. Гребцов на весла. Разворот на противника. Оружие к бою. Приготовится к отражению атаки.

Тут происходит еще одно загадочное явление. С внешней стороны бухты в горловину входят около десятка крупных судов и останавливаются в самом узком ее месте.

Отрезают от выхода в море? Такими смешными силами? Ерунда какая-то…

Магистр чувствует, что во всем этом есть какой то смысл — но какой.

— Ваше преосвященство, они бросают свои корабли!

Действительно, позади неровного веера рыбацких судов виднелось множество маленьких лодок и шлюпок. Было видно, что сидящие в них люди изо всех сил гребут к берегу.

Над палубами брошенных кораблей вьются легкие дымки. Ах вот что! Брандеры. Загрузили корабли бочками со смолой или нефтью и хотят поджечь нас. Понятно — при столкновении оба корабля тут же загораются. Только рановато они бросили свои брандеры. С такой дистанции у парусника, лишенного управления, нет никаких шансов протаранить корабль с хорошо и слаженно действующей командой.

— Сигнальте приказ, от столкновений уклоняться! Пожарные расчеты на палубу.

Ровные линии орденских кораблей расходятся, пропуская между собой уже заметно дымящиеся рыбацкие суденышки — брандеры в сторону противоположного берега. Ну вот, вроде бы все команды сработали правильно, никто не столкнулся…

42